close

KIMOCHI.jpg

我們常常會聽到有人說気持ちいい、気分が悪い,來表達舒不舒服的意思。但這兩個詞究竟有什麼不同呢?雖然中文翻出來都是「舒服」,但到底是哪裡舒服/不舒服哩?

 

気持ち :「身體舒不舒服」,表示生理上的狀況

お風呂に入ったら気持ちいいですよ。

(洗完澡好舒服哦!)

気分:「心情舒不舒服」,表示心理上的情況

試合に負けたから、気分が悪い。

(輸了比賽,心情真差。)

 

順帶一提,我們最常聽到的気持ちいい,是気持ちいい的口語變化哦。

 

 如果你今天心情不好,可千萬別順口和日本朋友說気持ち悪い!他可是會以為你噁心想吐阿!

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    日文學習 日文詞彙
    全站熱搜

    FUN日文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()